Leder:Ordmagi

Det har vakt mishag også blandt nogle af Dispatch Internationals venner at vi har bragt en overskrift med ordet indavl i forbindelse med mennesker fra en muslimsk kulturbaggrund.

Det er mærkeligt, for ordet bruges jævnthen, når det gælder alle mulige andre grupper og tilmed i politisk korrekte medier.

I det seriøse danske tidsskrift Ingeniøren spurgte en skribent i maj 2011: Hvorfor giver indavl degenererede børn?

Under overskriften Darwin, indavl og børnedødelighed undrede den danske hjemmeside Videnskab.dk (22. juni 2012) sig over, at Charles Darwin, der netop havde påpeget indavlens skadelige konsekvenser, selv havde giftet sin med sin kusine.

I tidsskriftet Ilustreret Videnskab (nr. 10, 2007) spørger en læser: Er det et videnskabeligt faktum, at indavl kan føre til sygdome og handicap, og i givet fald hvorfor? Og Illustreret Videnskab svarer: Indavl er bestemt meget skadeligt. Når nært beslægtede mennesker får børn, er der øget risiko for, at de får problemer med arvelige sygdomme. Indavl kan betyde misdannelser eller mentale handicap som fx indlæringsvanskelgheder.

Behøver vi flere eksepler? Så kan vi på det borgerlige danske dagblad B.T.s hjemmeside 28. september 2012 læse overskriften: Indvandreres indavl koster millioner. Begrebet indavl blandt mennesker har også inden for de seneste par år været brugt i Berlingske Tidende, dagbladet Information og tilmed i flagskibet for Danmarks politiske korrekthed, Politiken.

Men når Dispatch International bruger det i forbindelse med muslimer, er det grimt.

Hvordan skal vi nu tolke det?

Opstandelsen må ses som atter et udtryk for den ordmagi, der i stigende vinder fodfæste i de vestlige samfund. Gennem sproglige besværgelser prøver man at bortmane problemer, som man ikke har nogen løsning på.

Det er sjældent lykkedes at integrere muslimer, man det vil man ikke høre om. Derfor hedder de ikke muslimer, men derimod indvandrere, unge, tosprogede, af anden etnisk herkomst. I England hedder de asiater, som om der skulle være problemer med folk fra Kina, Vietnam, Tibet eller Sri Lanka.

Og mens man således trøster sig med beroligende omskrivninger, får problemerne lov til at vokse.

Germand Gladensvend hedder en dansk folkevise fra middelalderen. Før han blev født, havde Germands forældre kongen og droningen lovet ham til en trold. I et forsøg på at afvende den onde skæbne, som barnet havde fået i udsigt, gav moderen ham navnet Gladensvend. Men skæbnen var stærkere. Da han var 15, hakkede trolden ham i stykker. Man fandt kun hans hånd.

Hvad er det vi gør ved børn, når vi tillader indavl at fortsætte i slægtled efter slægtled? Hvordan kan vi forsvare at forskrive disse uskyldige til deres vanskæbne. Og hvor feje er vi ikke, når vi end ikke vover at tale om det?

 

 

Swedish, English

Due an unexpected data loss parts of this article may have been corrupted in the recovery process. This may include, but not limited to, broken links, broken images and incorrect publishing date. Recovered articles are published by "Dispatch Archive".